அரைவல் (Arrival) ஆங்கில திரைப்படம் 2016 ஆம் ஆண்டு வெளியானது. இது அறிவியல் புனைகதை நாடகத் திரைப்படம். இப்படத்தை டெனிஸ் வில்லெனுவ் இயக்கியுள்ளார்.
எரிக் ஹைசெரர் எழுதிய இந்தத் திரைப்படம், டெட் சியாங் என்பவரின் ஸ்டோரி ஆப் யுவர் லைப் என்ற கதையை அடிப்படையாகக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது.
உலகெங்கும் திடீரென தோன்றும் வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் விண்கலங்களை எதிர்கொள்ளும் மனிதகுலம், அவர்களுடன் எவ்வாறு தொடர்புகொள்வது என்பதை அறிய லூயிஸ் பேங்க்ஸ் என்ற மொழியியலாளரை அமெரிக்க ராணுவம் பணியமர்த்துகிறது.
உலக நாடுகளுக்கு இடையே பதற்றம் அதிகரித்து போர் மூளும் சூழல் உருவாகும் முன்பாக, அந்த வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் மொழியைக் கற்றுக்கொண்டு அவர்களின் வருகைக்கான நோக்கத்தைக் கண்டறியும் ஒரு பெண்ணின் போராட்டமே இப்படத்தின் சுருக்கமான அறிமுகமாகும்.
இத்திரைப்படத்தின் அடிநாதம் வெறுமனே வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் வருகையைப் பற்றியது மட்டுமல்ல, அது மனிதர்களின் மொழி, தொடர்பு, உலகளாவிய ஒற்றுமை மற்றும் காலத்தைப் பார்க்கும் பார்வை ஆகியவற்றைச் சுற்றி பின்னப்பட்டுள்ளது.
இப்படத்தின் மிக முக்கிய தத்துவமே நாம் பேசும் மொழியானது நாம் உலகைப் பார்க்கும் பார்வையையும் நமது சிந்தனையையும் தீர்மானிக்கிறது என்பதுதான்.
ஹெப்டாபாட் எனப்படும் வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் வட்ட வடிவ எழுத்து மொழிக்குத் தொடக்கமும் முடிவும் கிடையாது. லூயிஸ் பேங்க்ஸ் அந்த மொழியைக் கற்கும்போது, அவரின் மூளை நேர்க்கோட்டு வடிவிலான கால ஓட்டத்திலிருந்து விடுபடுகிறது.
மொழியைக் கற்றுக்கொள்வதன் மூலம் ஒருவரால் காலத்தைத் தாண்டி கடந்த காலம், நிகழ்காலம், எதிர்காலம் என அனைத்தையும் ஒரே நேரத்தில் உணர முடியும் என்ற ஆழமான அறிவியல் தத்துவம் இதில் விவரிக்கப்பட்டுள்ளது.
அந்நிய சக்திகள் பூமிக்கு வரும்போது, உலக நாடுகள் அனைத்தும் பயத்தின் காரணமாகத் தங்களுக்குள் இருக்கும் தொடர்பைத் துண்டித்துக் கொண்டு, போருக்குத் தயாராகின்றன.
வேற்றுக்கிரகவாசிகள் கொண்டு வந்த "ஆயுதம்" உண்மையில் மனிதர்களை அழிக்க வந்த கருவி அல்ல, அது உலக நாடுகளை ஒன்று சேர்க்கும் "மொழி" என்ற கருவியாகும்.
பிரிவினையையும் பயத்தையும் கைவிட்டு, உலக நாடுகள் அனைத்தும் ஒன்றிணைந்து செயல்பட்டால் மட்டுமே மனிதகுலம் பிழைக்க முடியும் என்ற மிக முக்கியமான உலகளாவிய ஒற்றுமைச் செய்தியை இப்படம் பேசுகிறது.
இப்படத்தின் ஆன்மாவாக இருப்பது லூயிஸ் பேங்க்ஸ் எடுக்கும் உணர்வுப்பூர்வமான முடிவுதான். தன் எதிர்கால மகள் ஒரு குணப்படுத்த முடியாத நோயால் இறக்கப்போகிறாள் என்பதும், தன் கணவன் தன்னை விட்டுப் பிரியப்போகிறான் என்பதும் அவளுக்கு முன்கூட்டியே தெரியவருகிறது.
சோகமான அந்த எதிர்காலம் தெரிந்திருந்தும், அவளுடைய மகள் அவளுக்குத் தரப்போகும் அந்த சில ஆண்டுகால அன்பான நினைவுகளுக்காகவும், மகிழ்ச்சிக்காகவும் லூயிஸ் அந்த வாழ்க்கையை வாழத் துணிகிறாள்.
முடிவு சோகமாக இருக்கும் என்று தெரிந்தாலும், வாழ்வின் ஒவ்வொரு கணத்தையும் அதன் அழகோடு ஏற்றுக்கொள்ளும் மனித மனதின் பக்குவமே இத்திரைப்படத்தின் அடிநாதம்.
இப்படத்தில் முதன்மை கதாபாத்திரத்தில் நடித்த ஆமி ஆடம்ஸின் நடிப்பு உலகளவில் மிகப்பெரிய பாராட்டைப் பெற்றது. ஒரு மொழியியலாளராக அவரின் புத்திசாலித்தனம், இரக்கம் மற்றும் உணர்ச்சிப்பூர்வமான நடிப்பு படத்திற்கு பெரும் பலமாக அமைந்தது.
இயக்குனர் டெனிஸ் வில்லெனுவ்வின் இயக்கம் படம் பார்ப்பவர்களைத் திகைக்க வைக்கும் வகையில் மிக நேர்த்தியாகவும், ஆழமான தத்துவக் கேள்விகளை எழுப்பும் வகையிலும் அமைந்திருந்தது.
பிராட்போர்ட் யங் ஒளிப்பதிவு இயற்கையான வெளிச்சத்தைப் பயன்படுத்தி, கதையின் தனிமை மற்றும் சோகமான சூழலைத் திரையில் தத்ரூபமாகக் காட்சிப்படுத்தியது.
இந்தத் திரைப்படம் ஆஸ்கார் விருது விழாவில் சிறந்த படம், சிறந்த இயக்குனர், சிறந்த ஒளிப்பதிவு உட்பட எட்டு பிரிவுகளில் பரிந்துரைக்கப்பட்டு, சிறந்த ஒலித்தொகுப்பிற்கான ஆஸ்கார் விருதை வென்றது.
இது தவிர ரே பிராட்பரி விருது மற்றும் ஹ்யூகோ விருது போன்ற புகழ்பெற்ற விருதுகளையும் இப்படம் வென்று சாதனை படைத்தது.
திரைப்பட இயக்குனர் டெனிஸ் வில்லெனுவ் ஒரு அறிவியல் புனைகதை படத்தை இயக்க நீண்ட நாட்களாகவே ஆவலுடன் காத்திருந்தார்.
அந்த சமயத்தில் எரிக் ஹைசெரர் எழுதிய இந்த படத்தின் திரைக்கதை வடிவத்தை தயாரிப்பாளர்கள் அவரிடம் அறிமுகப்படுத்தினர்.
கதையைப் படித்த உடனே அது வில்லெனுவ்விற்கு மிகவும் பிடித்துப் போனாலும், அந்த நேரத்தில் அவர் பிரிசனர்ஸ் திரைப்பட பணிகளில் பிஸியாக இருந்ததால் அவரால் உடனடியாக இதில் பணியாற்ற முடியவில்லை.
அதன் பிறகு முதல் தயாரிப்பு வரைவு கதையை எரிக் ஹைசெரர் மற்றும் டெனிஸ் வில்லெனுவ் இணைந்து முழுமையாக மாற்றி எழுதினர்.
இந்த கதைக்கு முதலில் வைக்கப்பட்டிருந்த தலைப்பு ஒரு காதல் நகைச்சுவை படம் போல தோன்றுமளவிற்கு இருந்ததால், இயக்குனர் குழுவினர் விவாதித்து பல நூறு தலைப்புகளில் இருந்து அரைவல் என்ற இந்த பெயரை இறுதி செய்தனர்.
தொடக்கத்தில் எழுதப்பட்ட திரைக்கதையின் முடிவில், வேற்றுக்கிரகவாசிகள் மனிதகுலத்திற்கு விண்மீன்களுக்கு இடையே பயணிக்கும் ஒரு பெரிய விண்கலத்திற்கான வரைபடத்தை பரிசாக அளிப்பதாகவே முடிவு செய்யப்பட்டிருந்தது.
ஆனால், 2014 ஆம் ஆண்டு வெளியான இன்டர்ஸ்டெல்லார் திரைப்படத்தின் வருகைக்குப் பிறகு, இந்த முடிவு சரியாக வராது என்று கருதிய எரிக் மற்றும் வில்லெனுவ், அந்த பரிசை அவர்களின் மொழியாகவே மாற்றி அமைத்தனர்.
படத்தில் முதன்மை கதாபாத்திரத்தில் நடித்த ஆமி ஆடம்ஸ் ஒரு மொழியியலாளராக சிறப்பாக நடிக்க ஜெசிகா கூன் என்ற மொழியியல் பேராசிரியரை அணுகி ஆலோசனைகளை பெற்றார்.
இந்த படத்தின் படப்பிடிப்பிற்காக மொன்டானா மாநிலத்திற்கு பதிலாக கனடாவின் கியூபெக்கில் உள்ள செயின்ட் பாபியன் என்ற பகுதி பயன்படுத்தப்பட்டது. விண்கலம் தரையிறங்கும் இடத்தை தேர்வு செய்ய படக்குழுவினர் நீண்ட தேடுதலை நடத்தினர், ஏனெனில் மலைப்பாங்கான பகுதி விண்கலத்தின் பிரம்மாண்டத்தை குறைத்துவிடும் என்றும், அதே சமயம் வறண்ட பகுதி சலிப்பை ஏற்படுத்தும் என்றும் அவர்கள் கருதினர்.
படத்திற்கு தேவையான தத்ரூபமான மற்றும் இயற்கை ஒளியமைப்பை கொண்டு வர பிராட்போர்ட் யங் ஒளிப்பதிவாளராக தேர்வு செய்யப்பட்டார்.
ஆமி ஆடம்ஸின் சோகமான மற்றும் சோர்வான மனநிலையைக் காட்ட திரையில் அவரின் தோல் நிறம் வெளிறிப் போய் காட்சியளிப்பதைக் கூட பொருட்படுத்தாமல் குளிர்ந்த நிறங்களை ஒளிப்பதிவில் பயன்படுத்தினர்.
இப்படத்தின் விண்கல வடிவமைப்பு மற்றும் சந்திப்பு அறை தோற்றம் ஆகியவை ஜேம்ஸ் டரெல் என்பவரின் கலைப்படைப்புகளின் தாக்கத்தால் உருவாக்கப்பட்டது.
வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் விண்கல வடிவத்திற்கு 15 யுனோமியா என்ற விண்கல் உந்துதலாக அமைந்தது. மார்ட்டின் பெர்ட்ரான்ட் என்ற கலைஞர் வடிவமைத்த வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் வட்ட வடிவ எழுத்து மொழியை, கணினி விஞ்ஞானிகள் ஸ்டீபன் மற்றும் கிறிஸ்டோபர் உல்ப்ராம் பகுப்பாய்வு செய்து படத்திற்கான மொழியியல் பணிகளுக்கு அடித்தளம் அமைத்தனர்.
இப்படத்தின் பின்னணி இசைப்பணிகள் படப்பிடிப்பு தொடங்கிய முதல் வாரத்திலேயே ஆரம்பிக்கப்பட்டு, பியானோ சுழற்சிகள் மற்றும் குரல் ஒலிகள் மூலம் முக்கிய கருப்பொருள் இசை உருவாக்கப்பட்டது குறிப்பிடத்தக்கது.
படத்தின் மிக முக்கியமான காட்சியான மனிதர்களும் வேற்றுக்கிரகவாசிகளும் சந்திக்கும் நேர்காணல் அறையின் வடிவமைப்பு, லூயிஸின் வீடு மற்றும் பல்கலைக்கழக வகுப்பறை ஆகியவற்றில் இருக்கும் பெரிய ஜன்னல் திரைகளுடன் தொடர்புபடுத்தி வடிவமைக்கப்பட்டது.
லூயிஸ் மற்றும் இயன் ஆகியோர் முதன்முதலில் விண்கலத்திற்குள் நுழையும் காட்சியை உருவாக்குவதே தங்களுக்கு மிகப்பெரிய சவாலாக இருந்தது என இதன் விஷுவல் எஃபெக்ட்ஸ் பணிகளை மேற்கொண்ட ரோடியோ எஃப்எக்ஸ் நிறுவனம் தெரிவித்தது.
வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் மொழி ஒலிகளை உருவாக்குவதற்காக ஒலியியல் நிபுணர் மார்கன் சோண்டரெகர் ஆலோசனைகளை வழங்கினார். விஞ்ஞானிகளின் பணியிட அரங்கு வடிவமைப்பிற்காக லிசா டிராவிஸ் என்பவரின் உதவி பெறப்பட்டது.
படத்தில் சீன ஜெனரல் ஷாங்கின் மனைவி இறக்கும் போது லூயிஸிடம் கூறிய ரகசிய வார்த்தைகளுக்குத் திரையில் மொழிபெயர்ப்பு வரிகள் காட்டப்படவில்லை.
இருப்பினும், போரில் வெற்றியாளர்கள் எவருமில்லை, விதவைகளே மிஞ்சுவர் என்பதே அந்த வார்த்தைகளின் உண்மையான பொருள் என்பதைத் திரைக்கதை ஆசிரியர் எரிக் பின்னர் வெளிப்படுத்தினார்.
இப்படத்தின் தொடக்கம் மற்றும் இறுதி காட்சிகளில் மேக்ஸ் ரிக்டரின் ஏற்கனவே புகழ்பெற்ற இசைப்படைப்பான ஆன் தி நேச்சர் ஆஃப் டேலைட் பயன்படுத்தப்பட்டது.
இந்த மறுபயன்பாட்டின் காரணமாகவே, ஜோஹான் ஜோஹான்சனின் அசல் பின்னணி இசை ஆஸ்கார் விருதுக்கான தகுதிப் பட்டியலிலிருந்து துரதிர்ஷ்டவசமாக நீக்கப்பட்டது.
படத்தின் விளம்பரப் போஸ்டர் ஒன்றில் ஹாங்காங் வானலையின் பின்னணியில் ஷாங்காயின் ஓரியண்டல் பேர்ல் டவர் தவறாகச் சேர்க்கப்பட்டதால் ஹாங்காங் சமூக ஊடகப் பயனர்கள் பெரும் கொந்தளிப்படைந்தனர்.
பின்னர் அந்த போஸ்டர்கள் உடனடியாகத் திரும்பப் பெறப்பட்டு, மூன்றாம் தரப்பு விற்பனையாளரால் ஏற்பட்ட தவறு அது என விளக்கம் அளிக்கப்பட்டது.
இப்படத்தின் மொழியியல் பயன்பாடு குறித்து கல்வியாளர்கள் மத்தியில் கலவையான கருத்துகள் நிலவின. லூயிஸ் மொழியைக் கற்கும் விதம் மிகச் சரியானது என பேராசிரியர்கள் டேவிட் அட்ஜெர் மற்றும் ஜெசிகா கூன் பாராட்டினர்.
அதேநேரம், லூயிஸ் மிகக் குறுகிய காலத்தில் மொழியின் அடிப்படை வார்த்தைகளிலிருந்து ஆயுதம் போன்ற தத்துவார்த்தக் கருத்துகளைப் புரிந்துகொள்வது போலக் காட்டியது நிஜ வாழ்க்கைக்குச் சாத்தியமில்லாத ஒன்று எனப் பேராசிரியர் பெட்டி பிர்னர் விமர்சித்தார்.
இத்திரைப்படத்தின் உலகளாவிய விநியோக உரிமைகளைப் பல்வேறு முன்னணி நிறுவனங்கள் போட்டிபோட்டு வாங்கின.
பாராமவுண்ட் பிக்சர்ஸ் நிறுவனம் அமெரிக்கா, கனடா மற்றும் சீனா ஆகிய நாடுகளுக்கான உரிமையைப் பெற்றது. சோனி பிக்சர்ஸ் நிறுவனம் பிரிட்டன், ஆஸ்திரேலியா உள்ளிட்ட சில நாடுகளைத் தவிர்த்து இதர சர்வதேச உரிமைகளைப் வாங்கியது.
பிரிட்டனில் என்டர்டெய்ன்மென்ட் ஒன் நிறுவனமும், ஆஸ்திரேலியாவில் ரோட்ஷோ பிலிம்ஸ் நிறுவனமும் இதன் விநியோக உரிமையைப் பெற்றன.
இந்தியாவில் ரிலையன்ஸ் என்டர்டெய்ன்மென்ட் நிறுவனம் உரிமையைப் பெற்றிருந்தாலும், இறுதியில் எம்விபி என்டர்டெய்ன்மென்ட் மூலமாகவே இப்படம் அங்கு திரையரங்குகளில் வெளியானது.
இஸ்ரேலில் லெவ் சினிமாவும், மத்திய கிழக்கு நாடுகளில் இத்தாலியா பிலிம்ஸ் நிறுவனமும் இப்படத்தை வெளியிட்டன.
திரையரங்குகளில் வெளியாவதற்கு முன்பாக, இப்படம் உலகின் பல்வேறு புகழ்பெற்ற சர்வதேச திரைப்பட விழாக்களில் திரையிடப்பட்டுத் பாராட்டுகளைப் பெற்றது.
வெனிஸ் திரைப்பட விழாவில் இதன் உலகளாவிய முதல் காட்சி திரையிடப்பட்டது. இதனைத் தொடர்ந்து டொராண்டோ சர்வதேச திரைப்பட விழா, டெல்லுரைடு திரைப்பட விழா மற்றும் பிஎஃப்ஐ லண்டன் திரைப்பட விழா ஆகியவற்றிலும் இப்படம் திரையிடப்பட்டு சினிமா ரசிகர்களின் கவனத்தை ஈர்த்தது.
திரையரங்குகளில் வெளியான முதல் வார இறுதியில், அமெரிக்கா மற்றும் கனடாவில் மட்டும் சுமார் 24.1 மில்லியன் டாலர்களை வசூலித்து பாக்ஸ் ஆபீஸில் மூன்றாவது இடத்தைப் பிடித்தது.
அடுத்தடுத்த வாரங்களில் மிகக் குறைந்த அளவிலான வசூல் வீழ்ச்சியை மட்டுமே சந்தித்து நிலையான வரவேற்பைப் பெற்றது.
குறிப்பாக, ஆஸ்கார் விருதுகளுக்கான பரிந்துரைகள் வெளியான பிறகு, இப்படம் மீண்டும் 1,221 திரையரங்குகளில் மறுவெளியீடு செய்யப்பட்டு, முந்தைய வாரத்தை விட வசூலில் 357.4 சதவீதமளவிற்கு மிகப்பெரிய வளர்ச்சியைப் பதிவு செய்தது.
இப்படம் பெற்ற விமர்சன ரீதியான அங்கீகாரங்கள் பல வரலாற்றுச் சாதனைகளை நிகழ்த்தின.
அமெரிக்க எழுத்தாளர்கள் சங்கம் வெளியிட்ட "21 ஆம் நூற்றாண்டின் 101 சிறந்த திரைக்கதைகள்" பட்டியலில் இப்படத்தின் திரைக்கதைக்கு 27 ஆவது இடம் வழங்கப்பட்டது.
த நியூயார்க் டைம்ஸ் நாளிதழ் வெளியிட்ட "21 ஆம் நூற்றாண்டின் 100 சிறந்த திரைப்படங்கள்" பட்டியலில் இந்தத் திரைப்படம் 29 ஆவது இடத்தைப் பிடித்ததுடன், அதே பட்டியலில் வாசகர்களின் விருப்பத் தேர்வாக 20 ஆவது இடத்தையும் பிடித்து சாதனை படைத்தது.
==============================
படத்தின் கதை:-
லூயிஸ் பேங்க்ஸ் (ஆமி ஆடம்ஸ்) என்ற மொழியியலாளரின் பன்னிரண்டு வயது மகள் ஹன்னா, குணப்படுத்த முடியாத ஒரு கொடிய நோயால் பாதிக்கப்பட்டு உயிரிழக்கிறாள்.
இந்தச் சோகத்திற்கு மத்தியில், பூமியின் வெவ்வேறு பகுதிகளில் பன்னிரண்டு பிரம்மாண்டமான வேற்றுக்கிரக விண்கலங்கள் வந்து திடீரென்று வானில் மிதக்கின்றன.
இதனால் உலகெங்கும் பரவலான பீதியும் பதற்றமும் தொற்றிக்கொள்ள, விண்கலங்கள் வந்துள்ள நாடுகள் அனைத்தும் அந்த விசித்திர விண்கலங்களை தீவிரமாகக் கண்காணிக்கவும் ஆய்வு செய்யவும் தங்களின் ராணுவ மற்றும் அறிவியல் வல்லுநர்களை உடனடியாக அனுப்பி வைக்கின்றன.
அமெரிக்காவில், மாண்டானா பகுதியில் நிலைகொண்டுள்ள விண்கலத்தை ஆய்வு செய்வதற்காக அமெரிக்க ராணுவ கர்னல் வெபர் (பாரஸ்ட் விட்டேக்கர்), மொழியியலாளர் லூயிஸ் பேங்க்ஸ் மற்றும் கோட்பாட்டு இயற்பியலாளர் இயன் டொனெல்லி (ஜெரமி ரென்னர்) ஆகிய இருவரையும் அவசரமாகப் பணியில் அமர்த்துகிறார்.
விண்கலத்தின் உள்ளே செல்லும் லூயிஸும் இயனும், அங்கு எழு கால்களைக் கொண்ட, கணவாய் மீன் போன்ற தோற்றமுடைய இரண்டு வேற்றுக்கிரகவாசிகளைச் நேரில் சந்தித்து தொடர்பை ஏற்படுத்துகிறார்கள்.
அந்த இரு வேற்றுக்கிரகவாசிகளுக்கும் இயன் டொனெல்லி, ஆபோட் மற்றும் காஸ்டெல்லோ என்று செல்லப் பெயர்களைச் சூட்டுகிறார்.
லூயிஸும் இயனும் சேர்ந்து அந்த வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் சிக்கலான எழுத்து மொழியைப் பற்றி தீவிரமாக ஆராய்ச்சி செய்கிறார்கள்.
அந்த மொழி வட்ட வடிவிலான லோகோகிராம்கள் எனப்படும் குறியீட்டு மொழியால் உருவானது என்பதை அவர்கள் கண்டறிகிறார்கள்.
தாங்கள் கண்டறிந்த ஆராய்ச்சி முடிவுகளை, உலகெங்கும் ஆய்வு செய்து வரும் மற்ற நாடுகளின் குழுக்களுடனும் அவர்கள் பகிர்ந்து கொள்கிறார்கள்.
லூயிஸ் அந்த வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் விசித்திர மொழியைத் தொடர்ந்து ஆழமாகப் படித்துக் கொண்டிருக்கும் வேளையில், அவளுக்குத் தன் மகள் ஹன்னாவைப் பற்றிய நினைவுகள் திடீர் திடீரென காட்சிகளாகவும், நினைவூட்டல்களாகவும் வந்து போகத் தொடங்குகின்றன.
வேற்றுக்கிரகவாசிகளுடன் ஓரளவிற்குப் பொதுவான வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்தித் தொடர்பு கொள்ளும் திறனை லூயிஸ் வளர்த்துக் கொண்ட பிறகு, அவர்கள் பூமிக்கு ஏன் வந்தார்கள் என்ற கேள்வியை அவளிடம் கேட்கிறாள்.
அதற்கு அந்த வேற்றுக்கிரகவாசிகள், "ஆயுதத்தை வழங்குங்கள்" என்று மொழிபெயர்க்கத்தக்க ஒரு பதிலை அளிக்கிறார்கள். இந்த பதிலைச் சீனா, "ஆயுதத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" என்று தவறாகப் புரிந்துகொண்டு, உடனடியாக வேற்றுக்கிரகவாசிகளுடனான தங்களின் தொடர்புகளைத் துண்டித்துக் கொள்கிறது.
சீனாவைத் தொடர்ந்து மற்ற உலக நாடுகளும் தொலைதொடர்பை துண்டித்துக் கொள்கின்றன.
ஆனால் லூயிஸ், ஆயுதம் என்று மொழிபெயர்க்கப்பட்ட அந்த குறியீடு, இன்னும் ஆழமான தத்துவார்த்தக் கண்ணோட்டத்தில் "வழிமுறை" அல்லது "கருவி" என்ற அர்த்தத்தைக் குறிக்கலாம் என்று தீவிரமாக வாதிடுகிறாள்.
சீனாவின் இந்த தவறான மொழிபெயர்ப்பிற்கு, அவர்கள் அந்த வேற்றுக்கிரகவாசிகளுடன் தொடர்பு கொள்ள மவஜோங் என்ற அதிகப் போட்டித்தன்மை கொண்ட ஒரு விளையாட்டைப் பயன்படுத்தியதுதான் காரணம் என்பதையும் லூயிஸ் சுட்டிக்காட்டுகிறாள்.
அதே நேரத்தில், ரஷ்யக் குழுவிற்கு வேற்றுக்கிரகவாசிகளிடம் இருந்து ஒரு செய்தி கிடைக்கிறது, அதை அவர்கள் "நேரமில்லை" என்று மொழிபெயர்த்து, அதை ஒரு சாத்தியமான அச்சுறுத்தலாகவே பார்க்கிறார்கள்.
இதற்கிடையில், மாண்டானா விண்கல முகாமில் இருக்கும் சில முரட்டு ராணுவ வீரர்கள், அதிகாரிகளின் உத்தரவின்றி ரகசியமாக அந்த விண்கலத்திற்குள் ஒரு வெடிகுண்டை வைக்கிறார்கள்.
இந்த அபாயத்தை அறியாத லூயிஸும் இயனும் மீண்டும் விண்கலத்திற்குள் நுழையும் போது, வேற்றுக்கிரகவாசிகள் அவர்களுக்கு இன்னும் சற்றே சிக்கலான ஒரு பெரிய செய்தியைத் தருகிறார்கள்.
குண்டு வெடிப்பதற்குச் சரியாகச் சில நொடிகள் இருக்கும் போது, அங்கிருந்த ஒரு வேற்றுக்கிரகவாசி இயனையும் லூயிஸையும் விண்கலத்திற்கு வெளியே தூக்கி எறிந்து, குண்டுவெடிப்பின் தாக்கத்திலிருந்து அவர்களைக் காப்பாற்றுகிறது.
குண்டுவெடிப்பின் அதிர்வில் மயங்கி விழும் அவர்கள் இருவரும் மீண்டும் கண்விழித்துப் பார்க்கும்போது, அந்த வேற்றுக்கிரக விண்கலம் மனிதர்களின் கைகளுக்கு எட்டாத உயரத்திற்கு மேலே சென்று விடுகிறது.
மேலும், வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் சாத்தியமான பழிவாங்கலில் இருந்து தப்பிப்பதற்காக அமெரிக்க ராணுவம் அந்த முகாமைக் காலி செய்யத் தயாராகிறது.
சீனாவின் ஜெனரல் ஷாங் (ட்ஸி மா), தங்கள் நாட்டில் இருக்கும் விண்கலத்திற்கு 24 மணி நேரத்திற்குள் அங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும் என்று இறுதி எச்சரிக்கை விடுக்கிறார்.
சீனாவைத் தொடர்ந்து ரஷ்யா, பாகிஸ்தான் மற்றும் சூடான் ஆகிய நாடுகளும் அதே போன்ற கடுமையான முடிவை எடுக்கின்றன.
இதனால் உலக நாடுகளின் ஆராய்ச்சித் தேடல்களுக்கு இடையேயான தொடர்புகள் முற்றிலுமாகத் துண்டிக்கப்பட்டு, உலகளாவிய பீதி மிக மோசமாகத் தீவிரமடைகிறது.
இந்த இக்கட்டான சூழலில், வேற்றுக்கிரகவாசிகள் கடைசியாகக் கொடுத்த பெரிய செய்தியில் "நேரம்" என்ற குறியீடு அந்த செய்தி முழுவதும் நிறைந்துள்ளதை இயன் டொனெல்லி கண்டறிகிறார்.
மேலும், அந்த எழுத்து வடிவம் முப்பரிமாண வெளியில் சரியாகப் பன்னிரண்டில் ஒரு பகுதியை மட்டுமே ஆக்கிரமித்துள்ளது என்பதையும் அவர் கண்டுபிடிக்கிறார்.
இதைக் கேட்கும் லூயிஸ், முழுமையான செய்தி பன்னிரண்டு விண்கலங்களுக்கும் இடையே பிரித்து வைக்கப்பட்டுள்ளது என்றும், மனிதர்கள் அனைவரும் ஒன்றுசேர்ந்து ஒத்துழைத்தால் மட்டுமே அதை முழுமையாக டிகோட் செய்ய முடியும் என்று வேற்றுக்கிரகவாசிகள் விரும்புகிறார்கள் என்றும் கூறுகிறாள்.
நிலைமை மோசமாவதைக் கண்ட லூயிஸ், யாருக்கும் தெரியாமல் தனியாக மாண்டானா விண்கலத்திற்கு அருகில் செல்கிறாள்.
அவளை உள்ளே அழைப்பதற்காக விண்கலம் ஒரு சிறிய போக்குவரத்துப் பெட்டகத்தைக் கீழே அனுப்புகிறது. உள்ளே செல்லும் லூயிஸ், குண்டுவெடிப்பின் காரணமாக ஆபோட் மரணமடையும் அளவிற்குப் பலத்த காயமடைந்துள்ளதை அறிகிறாள்.
அங்கு இருக்கும் காஸ்டெல்லோ, தாங்கள் மனிதகுலத்திற்கு உதவுவதற்காகவே பூமிக்கு வந்ததாக விளக்குகிறான்.
ஏனெனில் இன்னும் 3,000 ஆண்டுகள் கழித்து அவர்களுக்கு மனிதகுலத்தின் உதவி தேவைப்படும் என்று கூறுகிறான்.
அந்த கணத்தில், வேற்றுக்கிரகவாசிகள் கொண்டு வந்த "ஆயுதம்" என்பது வேறு ஒன்றுமில்லை, அது அவர்களின் "மொழி" தான் என்பதை லூயிஸ் உணர்கிறாள்.
அந்த விசித்திர மொழியைக் கற்றுக்கொள்வது மனிதர்களின் நேர்க்கோட்டு காலப் பார்வையை முற்றிலும் மாற்றி, எதிர்காலத்தில் நடக்கப்போகும் நிகழ்வுகளின் நினைவுகளை முன்கூட்டியே அனுபவிக்கும் பேராற்றலைத் தரும் என்பதை அவளறிகிறாள்.
இதன் மூலம், தன் மகள் ஹன்னாவைப் பற்றி அவளுக்கு வந்த காட்சிகள் அனைத்தும் கடந்த கால நினைவுகள் அல்ல, அவை எதிர்காலப் பிரம்மியங்கள் என்பதும், அவளது மகள் இன்னும் பிறக்கவே இல்லை என்பதும் லூயிஸிற்குத் தெளிவாகப் புரிகிறது.
லூயிஸ் உடனடியாக ராணுவ முகாமிற்குத் திரும்பி வருகிறாள். அங்கு முகாம் காலி செய்யப்பட்டு வெளியேற்றப் பணிகள் நடந்து கொண்டிருக்கும் வேளையில், வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் மொழிதான் அவர்கள் குறிப்பிட்ட "கருவி" என்பதை இயனிடம் விவரிக்கிறாள்.
அந்த சமயத்தில், அவளுக்கு மற்றொரு எதிர்காலக் காட்சி முன்கூட்டியே தெரிகிறது. அதில், வேற்றுக்கிரகவாசிகளின் மொழியை முழுமையாக மொழிபெயர்த்ததன் மூலம் உலகளாவிய ஒற்றுமை ஏற்பட்டு, அதை ஐக்கிய நாடுகள் சபையின் ஒரு பெரிய நிகழ்வில் கொண்டாடுகிறார்கள்.
அந்த விழாவில், சீன ஜெனரல் ஷாங் லூயிஸைச் சந்தித்து, லூயிஸ் அவனது தனிப்பட்ட மொபைல் எண்ணை அழைத்து, அவனது மனைவியின் இறுதி மரணப் படுக்கை வார்த்தைகளைக் கூறியதால்தான் தான் அன்று தொடுக்கவிருந்த தாக்குதலை நிறுத்திக் கொண்டதாகக் கூறி நன்றி தெரிவிக்கிறான்.
அதோடு, எதிர்காலக் காட்சியில் இருக்கும் ஷாங், தன் தனிப்பட்ட தொலைபேசி எண்ணை லூயிஸிற்குத் காண்பித்து, தன் மனைவி அவனிடம் கடைசியாகக் கூறிய அந்த ரகசிய வார்த்தைகளையும் அவளது காதில் மெதுவாக முணுமுணுக்கிறான்.
மீண்டும் தற்போதைய நிகழ்காலத்திற்குத் திரும்பும் லூயிஸ், ராணுவ முகாமில் இருக்கும் சிஐஏ முகவர் ஹல்பெர்னின் (மைக்கேல் ஸ்டுல்பர்க்) சாட்டிலைட் போனை மேசையிலிருந்து ரகசியமாக எடுத்து, எதிர்கால நினைவில் பார்த்த ஜெனரல் ஷாங்கின் தனிப்பட்ட எண்ணிற்கு அவசரமாக அழைக்கிறாள்.
எதிர்கால ஷாங் அவளிடம் சொன்ன அவனது மனைவியின் மரணப் படுக்கை வார்த்தைகளை லூயிஸ் இப்போது நிகழ்கால போனில் அவனிடம் அப்படியே கூறுகிறாள்.
இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டவுடன் அதிர்ச்சியடையும் சீனா, தாங்கள் தொடுக்கவிருந்த தாக்குதலைத் திரும்பப் பெறுவதாகவும், தங்களிடம் இருக்கும் செய்தியின் பன்னிரண்டில் ஒரு பகுதியை உலக நாடுகளுடன் பகிர்வதாகவும் அறிவிக்கிறது.
சீனாவைத் தொடர்ந்து மற்ற நாடுகளும் தாக்குதலைக் கைவிட்டு ஒன்றிணைகின்றன; இதையடுத்து அந்த பன்னிரண்டு வேற்றுக்கிரக விண்கலங்களும் பூமியை விட்டு அமைதியாக வெளியேறிச் செல்கின்றன.
தான் கற்றுக்கொண்ட இந்த புதிய அறிவைக் கொண்டு, லூயிஸ் "தி யுனிவர்சல் லாங்குவேஜ்" என்ற ஒரு புத்தகத்தை எழுதி வெளியிடுகிறாள்.
அது ஹெப்டாபாட் மொழியைப் படிப்பதற்கான ஒரு சிறந்த வழிகாட்டியாக அமைகிறது, மேலும் அது எதிர்காலத்தில் மனிதகுலம் முழுவதற்கும் வேற்றுக்கிரகவாசிகளைப் போலவே காலத்தை ஒரே நேர்கோட்டில் அல்லாமல் ஒட்டுமொத்தமாக உணரும் ஆற்றலைக் கற்றுத் தரப்போகிறது.
முகாம் முழுமையாகக் காலி செய்யப்படும் அந்த கடைசித் தருணத்தில், இயன் டொனெல்லி லூயிஸ் மீது தனக்கிருக்கும் காதலை வெளிப்படுத்துகிறான்.
அவர்கள் இருவரும் தங்களின் வாழ்க்கைத் தேர்வுகள் குறித்தும், ஒருவேளை தங்கள் வாழ்க்கையின் தொடக்கம் முதல் இறுதி வரை அனைத்தையும் முன்கூட்டியே பார்க்கும் சக்தி கிடைத்தால் அதை மாற்றியமைக்க விரும்புவார்களா என்றும் பேசிக் கொள்கிறார்கள்.
லூயிஸ் தன் எதிர்காலத்தை முழுமையாக அறிந்திருக்கிறாள், இயனுடன் சேர்ந்து ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுக்க அவள் சம்மதிக்கிறாள்.
தன் மகள் ஹன்னா ஒரு குணப்படுத்த முடியாத நோயால் இறக்கப்போகிறாள் என்பதும், தனக்கு இந்த எதிர்காலம் முன்கூட்டியே தெரியும் என்ற உண்மையை லூயிஸ் வெளிப்படுத்தும்போது அதைத் தாங்க முடியாமல் இயன் தங்களை விட்டு நிரந்தரமாகப் பிரிந்து போகப்போகிறான் என்பதும் அவளுக்கு நன்றாகத் தெரிந்திருந்தும், வரப்போகும் அந்த சோகமான விதியை அவள் மனப்பூர்வமாக ஏற்றுக்கொள்கையில் படம் நிறைவடைகிறது.
அரைவல் திரைப்படம் மனிதகுலத்திற்குச் சொல்லும் மிக முக்கியமான செய்தி , வெறும் வார்த்தைகளைப் பரிமாறிக்கொள்வது மட்டுமே உண்மையான தொடர்பு ஆகாது என்பதாகும்.
நாம் பயன்படுத்தும் சொற்களின் பின்னணியில் இருக்கும் ஆழமான கலாச்சார தத்துவார்த்த அர்த்தத்தை உணர்ந்து செயல்பட வேண்டும் என்பதை இப்படம் வலியுறுத்துகிறது.
முறையான புரிதல் இல்லாத அவசரமான மொழிபெயர்ப்புகளும், தவறான அனுமானங்களும் உலக நாடுகளுக்கு இடையே தேவையற்ற பதற்றத்தையும் போர்ச் சூழலையும் உருவாக்கிவிடும் என்பதை லூயிஸின் கதாபாத்திரம் மூலம் படம் நமக்குக் காட்டுகிறது.
மனிதர்கள் தங்களுக்குப் புரியாத புதிய விஷயங்களைக் காணும்போது முதலில் பயப்படுகிறார்கள், பின்னர் அந்த பயத்தின் காரணமாகவே அதைத் தங்களின் எதிரியாகக் கருதித் தாக்க முற்படுகிறார்கள் என்ற மனித இயல்பை இப்படம் சுட்டிக்காட்டுகிறது.
இந்த பயம்தான் உலக நாடுகளுக்கு இடையே பிரிவினையையும் சுயநலத்தையும் உருவாக்குகிறது. உலகம் சந்திக்கும் ஒரு பெரிய அச்சுறுத்தலையோ அல்லது சிக்கலையோ எந்த ஒரு தனி நாடும் தனியாக எதிர்கொண்டு தீர்த்துவிட முடியாது.
உலக நாடுகள் அனைத்தும் தங்களுக்குள் இருக்கும் அரசியல் மற்றும் எல்லைப் பாகுபாடுகளை மறந்து, தங்களின் அறிவையும் தரவுகளையும் ஒன்றாகப் பகிர்ந்துகொண்டால் மட்டுமே ஒட்டுமொத்த மனிதகுலத்தைக் காப்பாற்ற முடியும் என்ற உலகளாவிய ஒற்றுமைச் செய்தியை இப்படம் மிகவும் அழுத்தமாகப் பதிவு செய்கிறது.
அனைத்திற்கும் மேலாக, நமது வாழ்க்கையில் நாளை என்ன நடக்கும், என்ன மாதிரியான துன்பங்கள் அல்லது இழப்புகள் வரும் என்று முன்கூட்டியே தெரிந்தாலும், அதற்காக இன்றைய வாழும் கணங்களை நாம் கைவிட்டுவிடக் கூடாது என்ற உன்னதமான வாழ்வியல் செய்தியையும் இப்படம் வழங்குகிறது.
வரப்போகும் சோகங்களுக்காக அஞ்சி ஓடாமல், வாழ்க்கையின் ஒவ்வொரு இனிமையான தருணத்தையும், அதன் வழியே நமக்குக் கிடைக்கும் உன்னதமான உறவுகளையும் அதன் போக்கில் மனப்பூர்வமாக ஏற்றுக்கொண்டு, அந்தப் பயணத்தை முழுமையாக வாழ வேண்டும் என்ற ஆழமான பக்குவத்தையே இத்திரைப்படம் மனிதர்களுக்குக் கற்றுத் தருகிறது.